( Поновно посећивање ренесансе је двонедељна серија у којој се Јосх Спиегел осврће на историју и снимање 13 филмова Диснеиеве ренесансе, објављених између 1986. и 1999. У данашњој колумни говори о филму из 1996. Звонар Цркве Нотр Дам .)
Средином 1980-их, када је Јеффреи Катзенберг сео да гледа рани рез Црни котао , једна од забринутости коју је имао била је да је филм претаман. Чак је и 1980-их постојала културна представа о томе шта јесте, а шта није прихватљиво и очекује се од „Диснеиевог филма“. Филм у којем лик који се зове Рогати краљ настоји да подигне војску мртвих био је једноставно превише мрачан да би га студио могао носити.
Али Црни котао такође стигла до најниже тачке за Диснеиеву анимацију. Студио није могао да гурне коверту јер су се мучили да се снађу. Бити одважан довољно је ризично кад сте популарни, а камоли на вратима смрти. Међутим, када постанете изузетно успешни код критичара и публике широм света, можете форсирати себе и своје циљне демографске категорије.
Узмимо за пример филм из истог студија објављен у лето 1996. године. Овај филм отвара шестоминутни музички број у којем самоправедни и окрутни зликовац убија невину, беспомоћну жену и једва се заустави да се не утопи деформисану бебу ужаснутог свештеника.
Укратко, потребно је врло мало времена за Диснеи Звонар Цркве Нотр Дам да се утврди да се то не зајебава.
колико има филмова о харолду и кумару
Тамо
Очекивања од Валт Диснеи Феатуре Анимације била су небеска након успеха филма Лепотица и звер . Редитељи филма, Гари Троусдале и Кирк Висе, имали су невероватан успон на врх - класик из 1991. био је њихов први дугометражни филм, а учинили су немогуће умреживши номинацију за најбољи филм за Оскара за деби. Други чести редитељски двојац током ренесансног периода, Јохн Мускер и Рон Цлементс, достигао би финансијску висину са следећом годином Аладин , њихов трећи од четири филма снимљена током тринаестогодишњег периода обухваћених овом серијом. Аладин је доказао да Мускер и Цлементс нису нека врста несталног пара. Они су били права ствар, јер су снимили три филма у низу који су не само побољшали своје претходнике на благајнама, већ су јасно подразумевали шири, шири опсег приповедања.
Супротно томе, Троусдале и Висе, након успеха Лепотица и звер , није заронио право назад у режију. (Мускер и Цлементс режирали су три прилога у распону од само шест и по година.) Прво су радили на раним стордбоардима за Краљ лавова пре, 1993. год информисани од Јеффреија Катзенберга да су имали нови пројекат: Звонар Цркве Нотр Дам . Иако је Катзенберг напустио Диснеи у јесен 1994. године, након покушаја и неуспеха да заузме лидерску позицију остављен празан након трагичне смрти Франка Веллса, његово присуство се живо осећало у већини ренесансних филмова објављених након стварања супарничког студија ДреамВоркс СКГ.
Прилагођавање романа Виктора Игоа Звонар Цркве Нотр Дам је био смели корак напред за Диснеи и њихове аниматоре. Студију књижевне адаптације нису биле непознате - необичније је колико ретко је Диснеи-јев анимирани филм није на основу нечег другог. Чак Краљ лавова , коју Диснеи сматра ретким случајем оригиналног приповедања, надахнут је Виллиам Схакеспеаре-ом Хамлет . Али постоји велика разлика између прилагођавања бајки, надахнућа Шекспировом трагедијом и директне адаптације трагичног романа укорењеног у друштвеним коментарима који окружују Француску из 15. века.
Као и бројне друге Диснеиеве адаптације, Звонар Цркве Нотр Дам заснован је на изворном материјалу прожетом ужасом и тугом. За разлику од већине тих адаптација, Грбавац могао само толико одступити од свог изворног материјала. Истоимена мала сирена, на пример, претворена је у морску пену на крају приче о Хансу Цхристиану Андерсену која је инспирисала анимирани класик из 1989. године, који се завршава на сасвим срећнији начин. Али дела Виктора Игоа нису само трагична, већ их потресају срце - роман на којем је анимирани филм завршен је дражесном циганком Есмералдом која је окачена на градском тргу и Куасимодом, осећеним кривицом, умире од глади док теши. мртво тело жене.
Хугоов рад, благо речено, није породичан. (Имајте на уму: ово је аутор чија најпознатија и најпопуларнија књига има наслов који се на енглески преводи, буквално, „Несретници“.) Просторије бајки које воде у Диснеиеве филмове из прошлости биле су довољно фантастичне да би се њихова мрачна финала могла преписати без много бриге. Звонар Цркве Нотр Дам је прича о суровости, пожуди, похлепи и лицемерју, у којој су невини мушкарци, жене и деца стално на удару. То је прича у којој гадни антагонист покушава да запали кућу са породицом унутра. Прича је то у којој су и јунаци и зликовци доведени до крајности због пожуде коју осећају према младој жени која у свом уводу плеше расипно.
И то се, да буде јасно, дешава у Дизнијевој верзији .
Бог помогао изопћеницима
Изазови прилагођавања таквог изворног материјала за одрасле били су присутни од почетка. У складу легендарном Диснеиевом аниматору Флоиду Норману, који је на пројекту радио од самог почетка, неки руководиоци почели су да буду скептични чим су чули песме из филма, које су написали композитор Алан Менкен и текстописац Степхен Сцхвартз, попут „Паклене ватре“. „По самој природи одабира овог романа за снимање, то подразумева одређену софистицираност“, рекао продуцент Дон Хахн, свеж успех обојице Лепотица и звер и Краљ лавова . У истом чланку, Петер Сцхнеидер, тадашњи председник Валт Диснеи Феатуре Аниматион, рекао је, „Једина контроверза коју сам чуо о филму је мишљење одређених људи да је,„ Па, у реду је за мене, али то може узнемирити некога другог . '”
игра престола бели шетачи пауци
Ипак, то је изузетно видети Звонар Цркве Нотр Дам , како за оно што ради, тако и за оно што не може у потпуности. Основна премиса приче и даље је на месту у Диснеиевој верзији. Грбави Куасимодо (изговорио Том Хулце, иако је првобитни избор за кастинг био Манди Патинкин, која је одбијен улога након почетне сесије снимања) живи болно самотњачки живот звонара катедрале Нотр Дам у Паризу, око 1482. Куаси, како му је надимак, љубазна је фигура којом доминира подли судија Цлауде Фролло. (Фроллов наслов је промењен за филм он је Архиђакон у роману. Ажурирање је покушај да се избегне било каква потенцијална контроверза са Католичком црквом из 1990-их). Све што квази жели је да град види изблиза и да га прихвате Парижани, чак и док његов господар Фролло (Тони Јаи) одбија да га пусти да напусти цркву. Убрзо ступа у контакт са Есмералдом (Деми Мооре), као и са традиционално згодним капетаном Пхоебус (Кевин Клине), који се враћа из ратова по наредби Фролло-а да му помогне да у Паризу обликује Париз.
Есмералдино присуство у филму делује као тренутак који помера границе, из најмање једног неизбежног разлога. Та три мушка главна јунака гаје снажну сексуалну привлачност према њој, што филм директно признаје. Квазијева привлачност према Есмералди је неузвраћена - као у књизи, он делимично на њу пада јер је она једина особа која се пристојно опходи према њему када побегне из катедрале. У Диснеиевом филму нехотице је крунисао краља будала на Фестивалу будала током манијачног и живописног музичког броја „Топси Турви“. Фебуовој атракцији одговара Есмералда, делимично и због тога што су два лика најконвенционалније најатрактивнија у филму.
Наставите читати Грбавицу Нотре Даме >>